1![23 On What the Buddha Taught (Bukkyō) Translator’s Introduction: In this discourse there are allusions to a poem attributed to Bodhidharma, which may be rendered as follows: The separate Transmission that is outside t 23 On What the Buddha Taught (Bukkyō) Translator’s Introduction: In this discourse there are allusions to a poem attributed to Bodhidharma, which may be rendered as follows: The separate Transmission that is outside t](https://www.pdfsearch.io/img/43c7f95805463e3e75dcb380a7ea3be2.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.shastaabbey.orgLanguage: English - Date: 2010-04-20 01:00:00
|
---|
2![12 On the Transmission of the Kesa (Den’e) Translator’s Introduction: This discourse and Discourse 84: On the Spiritual Merits of the Kesa (Kesa Kudoku) are both concerned with the kesa, the cloak-like robe which has 12 On the Transmission of the Kesa (Den’e) Translator’s Introduction: This discourse and Discourse 84: On the Spiritual Merits of the Kesa (Kesa Kudoku) are both concerned with the kesa, the cloak-like robe which has](https://www.pdfsearch.io/img/dcce4f9ea7a4a35b9db4585a7ebc2370.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.shastaabbey.orgLanguage: English - Date: 2010-04-20 01:00:00
|
---|
3![](https://www.pdfsearch.io/img/204d082452723a040a4bdc0aa40eeb08.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.consciouslivingfoundation.orgLanguage: English - Date: 2009-01-01 11:24:41
|
---|
4![LOHAN QIGONG The ancient warriors invigorating energy exercise art..... History has it that in the sixth century A.D., Bodhidharma called LOHAN QIGONG The ancient warriors invigorating energy exercise art..... History has it that in the sixth century A.D., Bodhidharma called](https://www.pdfsearch.io/img/59bb0ef05d1b7aab8bfa9a76ce60bdf5.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.livingchi.com.auLanguage: English - Date: 2010-11-10 01:18:06
|
---|
5![Microsoft WordSummer Sesshin5.doc Microsoft WordSummer Sesshin5.doc](https://www.pdfsearch.io/img/a991b825b56689aaafc82130aba48cd7.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.dogensangha.org.ukLanguage: English - Date: 2014-01-22 07:21:24
|
---|
6![8 On ‘The Rippling of a Valley Stream, The Contour of a Mountain’ (Keisei Sanshoku) Translator’s Introduction: Dōgen’s discourse on “The Rippling of a Valley Stream, the Contour of a Mountain” is centered on 8 On ‘The Rippling of a Valley Stream, The Contour of a Mountain’ (Keisei Sanshoku) Translator’s Introduction: Dōgen’s discourse on “The Rippling of a Valley Stream, the Contour of a Mountain” is centered on](https://www.pdfsearch.io/img/1548f0833acd4623d486277bd81effea.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.thezensite.comLanguage: English - Date: 2008-03-26 06:14:54
|
---|
7![23 On What the Buddha Taught (Bukkyō) Translator’s Introduction: In this discourse there are allusions to a poem attributed to Bodhidharma, which may be rendered as follows: The separate Transmission that is outside t 23 On What the Buddha Taught (Bukkyō) Translator’s Introduction: In this discourse there are allusions to a poem attributed to Bodhidharma, which may be rendered as follows: The separate Transmission that is outside t](https://www.pdfsearch.io/img/ba9d42620a5122bac806bc4eb76c965a.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.thezensite.comLanguage: English - Date: 2008-03-26 06:16:55
|
---|
8![47 On the Vines That Entangle: the Vines That Embrace (Kattō) Translator’s Introduction: The term ‘kattō’ literally means ‘the kudzu and the wisteria’, and it refers to two vines that grow by wrapping themsel 47 On the Vines That Entangle: the Vines That Embrace (Kattō) Translator’s Introduction: The term ‘kattō’ literally means ‘the kudzu and the wisteria’, and it refers to two vines that grow by wrapping themsel](https://www.pdfsearch.io/img/85078f613a463b3a48dc2f992b886e98.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.thezensite.comLanguage: English - Date: 2008-03-26 06:20:15
|
---|
9![38 On Expressing What One Has Realized (Dōtoku) Translator’s Introduction: While ‘dōtoku’, the key term in this discourse, can be translated in various ways, all point to the same matter, namely, the way in which 38 On Expressing What One Has Realized (Dōtoku) Translator’s Introduction: While ‘dōtoku’, the key term in this discourse, can be translated in various ways, all point to the same matter, namely, the way in which](https://www.pdfsearch.io/img/b922e92bdc351597938b03e986c56303.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.thezensite.comLanguage: English - Date: 2008-03-26 06:18:55
|
---|
10![34 On the Cypress Tree (Hakujushi) Translator’s Introduction: The subject of this discourse derives from a kōan story in which a monk asks Meditation Master Jōshū what Bodhidharma’s intent was in coming to China. 34 On the Cypress Tree (Hakujushi) Translator’s Introduction: The subject of this discourse derives from a kōan story in which a monk asks Meditation Master Jōshū what Bodhidharma’s intent was in coming to China.](https://www.pdfsearch.io/img/78687bcf52ac8a4ffca0d7e36314c90c.jpg) | Add to Reading ListSource URL: www.thezensite.comLanguage: English - Date: 2008-03-26 06:18:36
|
---|