<--- Back to Details
First PageDocument Content
Linguistics / Computer-assisted translation / Science / Communication / Meaning / Translation
Date: 2014-05-06 11:27:04
Linguistics
Computer-assisted translation
Science
Communication
Meaning
Translation

20 Questions to ask your Translation Company 11. Has the source text been properly edited and proof-read? 12. Does the translation need to be certified? i.e. “legalised” for an organisation or court.

Add to Reading List

Source URL: www.kwintessential.co.uk

Download Document from Source Website

File Size: 103,87 KB

Share Document on Facebook

Similar Documents

C ASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench V. Alabau? , C. Buck‡ , M. Carl† , F. Casacuberta? , M. Garc´ıa-Mart´ınez† U. Germann‡ , J. Gonz´alez-Rubio? , R. Hill‡ , P. Koehn‡ , L. A. Leiva? B.

C ASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench V. Alabau? , C. Buck‡ , M. Carl† , F. Casacuberta? , M. Garc´ıa-Mart´ınez† U. Germann‡ , J. Gonz´alez-Rubio? , R. Hill‡ , P. Koehn‡ , L. A. Leiva? B.

DocID: 1t8Lk - View Document

quality translation by deep language engineering approaches

quality translation by deep language engineering approaches

DocID: 1rj9V - View Document

Generalized Task Markets for Human and Machine Computation Dafna Shahaf∗ Eric Horvitz

Generalized Task Markets for Human and Machine Computation Dafna Shahaf∗ Eric Horvitz

DocID: 1rbKC - View Document

Language and Computers Machine Translation Introduction Examples for Translations What makes MT hard?

Language and Computers Machine Translation Introduction Examples for Translations What makes MT hard?

DocID: 1qZq2 - View Document

arXiv:1409.3215v3  [cs.CL]  14 Dec 2014

arXiv:1409.3215v3 [cs.CL] 14 Dec 2014

DocID: 1qOD5 - View Document