![Technical translation / Computer-assisted translation / Linguistics / Language / Science / Translation memory / Translation / Communication / Meaning Technical translation / Computer-assisted translation / Linguistics / Language / Science / Translation memory / Translation / Communication / Meaning](https://www.pdfsearch.io/img/b94c82ee2b2e0dbb7747f39ca4f5643f.jpg)
| Document Date: 2010-10-06 08:43:15 Open Document File Size: 3,07 MBShare Result on Facebook
City Brussels / / Company Multilingual Editing 8 Eurologos Group / Multilingual Editing 3 Eurologos Group / Tactics / Eurologos / Multilingual Editing 4 Eurologos Group / Multilingual Editing 5 Eurologos Group / Multilingual Editing 7 Eurologos Group / Multilingual Editing 1 Eurologos Group / Multilingual Editing 2 Eurologos Group / Multilingual Editing 6 Eurologos Group / / Facility National Gallery / Salford University / / IndustryTerm multimedia subsidiary / multimedia services / advertising editing / advertising adaptation / printing words / / Movie Mailbox / / Organization Salford University / / Person Kate Lindsay Foreword / Claudia Schneider Foreword / Franco Troiano / Antonello da Messina / Marlene Pfaff / Maria Isabel Casenave Foreword / Hugo Marquant Foreword / Davide De Leo / Jan Vanderplatten / Erik Springael / Myriam Salama-Carr Note / Translation / Marleen Dewitt Foreword / Matteo Fiorini Foreword / Jacques Permentiers / Textual / Mary Kennedy / Franco Troiano Foreword / Giancarlo Marchesini Foreword / Myriam Salama-Carr / Jacques Permentiers Erik Springael / Franco Troiano Jacques Permentiers Erik / / / Position technical consultant / professor / translator / technical translator / advertising copywriter / unknown translator / pigeon-holed specialism The translator / linguistic rearguard battle Unwitting author / second-hand copywriter / unknown and unsung translator / linguist / founder / /
SocialTag |